Talk:Snow (Pamuk novel)

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Comments[edit]

Not a good choice for Iranian audience[edit]

For the Iranian audience, who is exposed to religion and religious arguments and counterarguments, the religious-striken Snow is boring. An Iranian, I personally started reading Snow with much interest, expecting it to explore the inner conflicts of a person symbolically entangled in a blizzard in a remote area, but the more I went on, the more it frustrated me. In my recent trip to Antalya, I bought around half a dozen of Pamuk's works and sincerely hope they are not as obsessed with religion as Snow! — Preceding unsigned comment added by 80.191.70.33 (talk) 05:39, 7 January 2012 (UTC)[reply]

Fair use rationale for Image:Orhan Pamuk Snow.png[edit]

Image:Orhan Pamuk Snow.png is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in this Wikipedia article constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.

Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to insure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.

If there is other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images lacking such an explanation can be deleted one week after being tagged, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you.

BetacommandBot (talk) 19:22, 2 January 2008 (UTC)[reply]

Kar, Kars, and Ka?[edit]

True or false--the name of the city of Kars is related to Kar ("Snow")?

False: for starters -s isn't a Turkish suffix.

And can anyone make sense of Pamuk's assignment of the name "Ka" to his main character? Is that one letter in Turkish? (Several times in the book he seems to encounter a neon "K" sign.) Are there any real-life analogues for this pen-naming practice, perhaps in the case of Pamuk himself?

Strictly speaking the Turkish name for the letter K is ke; but in certain abbreviations & acronyms it's more natural to call it ka. The most obvious literary precedent is K. in Kafka's The Castle and Josef K. in his The Trial.
In Ch 1 of the book we're told that he prefers being called Ka, a name derived from the initials of his real name, Kerim Alakuşoğlu.

In general, do any of the characters (except "Orhan", of course) or events of the book have counterparts in real life? Thanks...Dawud (talk) 06:13, 11 February 2008 (UTC)[reply]

I leave this one to other intrepid editors ... --NigelG (or Ndsg) | Talk 15:59, 23 April 2008 (UTC)[reply]

“ Snow (Turkish: Kar) is a postmodern novel”[edit]

What makes Snow a “postmodern” novel? What does that mean? “Postmodern” doesn’t denote a clear category like “comic” or “Victorian” or “English”. Campesinox (talk) 03:00, 20 February 2022 (UTC)[reply]