Talk:Manthos Papagiannis

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Complete removal of the Argyrokastro form[edit]

The form of the birthplace of the subject as used in literature is good to stay. In fact it's essential for the reader to know how this city was called that time by those you styled themself as representatives of the Greek nation as Manthos Papagiannis himself.Alexikoua (talk) 22:59, 30 May 2024 (UTC)[reply]

But it wasn’t called “Argyrokastro” at that time, and was not under Greek rule immediately prior to or during the Ottoman Empire’s period of control. I recall multiple occasions in which you’ve opposed the use of, for example, Janina instead of Ioannina when referring to the city prior to Greek control after the fall of the Ottomans in the Balkans. Not only was this name used by the local Albanians, but it’s also widely used in bibliography, just as you say “Argyrokastro” is widely used in bibliography.
It’s the same case here, so why have you decided to change your mind? The contemporary term for the city would be the Ottoman Turkish one, not the Greek one. Botushali (talk) 07:34, 31 May 2024 (UTC)[reply]